Hjelp, kjære, se, jeg oversetter filmtitler …

2. februar 2011 § 8 kommentarer

Hjelp vi flyr

Hjelp vi flyr, en trendsetter innen oversettelse av filmtitler

I 1980 ble det skrevet verdenshistorie. Nei, jeg tenker ikke på Iran–Irak-krigen eller Kielland-ulykken, jeg tenker på en ny trend innen oversettelsen av filmtitler. Dette året kom nemlig filmen Airplane, eller Hjelp vi flyr, som den ble hetende på norsk (uten komma etter «hjelp»!). Dermed var Hjelp-filmene født.

Et snaut titalls filmer led en liknende ublid skjebne det kommende tiåret, mest kjent blant dem er selvsagt alle Chevy Chase-feriene. Mest bemerkelsesverdig av Hjelp-filmene er for øvrig kultfilmen Spinal Tap, som faktisk het Hjelp, vi er i popbransjen i sin første norske utgave. Pop, ja! Tittelsjangeren fikk for øvrig et par undersjangere, med Kjære-filmene og Se-filmene, men de er ikke verd å dvele ved her.

Nå er det nye tider. Filmer markedsføres globalt og har premiere over hele verden samtidig, og det er ikke til å undres over at de fleste filmer får beholde sitt utenlandske navn også i Norge. At filmer får nye utenlandske titler (som da Miss Congeniality på mystisk vis ble Miss Undercover) overrasker visst heller ingen. Imidlertid slår det meg som snodig at ikke flere har brukt den geniale Hjelp-formelen, tross alt lar jo de fleste filmplot seg presse ned i denne formelen mer eller mindre friksjonsløst. Jeg nevner i fleng fra mine egne favoritter, og oppfordrer samtidig fantasifulle lesere om å bidra med egne forslag i kommentarfeltet:

  • Hjelp, jeg skal til Jupiter! (2001: En romodyssé)
  • Hjelp, jeg har bestilt en kidnapping av kona mi! (Fargo)
  • Hjelp, jeg har et romvesen i magen min! (Alien)
  • Hjelp, barna mine tror det bor en rund og søt skoggud i skogen vår! (Min nabo Totoro)
  • Hjelp, vi er i countrybransjen! (O Brother, Where Art Thou?)
  • Hjelp, jeg har sprengt Neo-Tokyo! (Akira)
  • Hjelp, noen har hacket hjernen min! (Ghost in the Shell)
  • Hjelp, faren min er Sith! (Star Wars)
  • Hjelp, jeg er en romanfigur! (Stranger than Fiction)
  • Hjelp, jeg har fått en farlig ring! (Ringenes Herre)
  • Hjelp, jeg er (kanskje) en replicant! (Blade Runner)
  • Hjelp, jeg føler meg bortkommen i Tokyo! (Lost in Translation)

Bonus for tekstnerder: Nettstedet FontFeed kommenterer regelmessig typografien i filmplakater. Hvis du synes dette er morsomt og passe nerdete, kan du lese innleggene her.

Tagged: , , , ,

§ 8 Responses to Hjelp, kjære, se, jeg oversetter filmtitler …

  • Jon Petter sier:

    Klassisk shit 🙂

    Hjelp, det regner frosker! (Prinsen av Egypt/Magnolia)

  • Tomas sier:

    Hjelp, mine foreldre er blitt til griser! (Spirited Away)

    Hjelp, jeg er alene? (28 Days Later)

    Hjelp, jeg kanke føle! (Equilibrium)

  • May Iren Kapelrud sier:

    Hjelp, jeg er i en fantasiverden(Narnia)

    Hjelp, jeg blir grønn (Hulk)

    Hjelp, jeg blir jaktet på av en hvis navnet ikke må nevnes (Harry Potter)

    Hjelp, jeg ble bitt av en edderkopp (spiderman)

    Hjelp, jeg er gravid (juno)

    Hjelp, bobla sprakk (Bobble boy)

  • Pål Espen sier:

    Hjelp, jeg er Gud (Bruce Almighty)

  • Morten sier:

    Hjelp, jeg taper krigen! (Der Untergang 2004)

    Hjelp, jeg vinner krigen! (Avatar 2009)

    Hjelp, nå igjen! (Rocky 1976, 1979, 1982, 1985, 1990, 2006)

    Hjelp, jeg er en bjørn!(Grizzly Man 2005)

    Hjelp, jeg spiller på det andre laget! (Brokeback Mountain 2005)

    Hjelp, jeg spiste ikke middag! (Where the Wild Things Are 2009)

    Hjelp, jeg har vestamerikas største oljepsycho til far! (There will be blood 2007)

    Hjelp, jeg skjønner ikke en dritt! (Mulholland Drive 2001)

    Hjelp, jeg kan ikke lage film! (Dis 1995)

    Hjelp, jeg har bare to ansiktsuttrykk! (alt med Harrison Ford)

    Hjelp, jeg må gjøre alt selv! (Rambo)

    Hjelp, jeg er omgitt av karakterløse svarte mennesker! (Black Hawk Down 2001)

    Hjelp, jeg sprengte fortet! (The Party 1968)

    Hjelp, jeg kan ikke synge, men må gjøre det allikevel! (Mamma Mia! 2008)

    Hjelp! (Help! 1965)

  • Alejandra sier:

    Morten vant, men :

    Hjelp, døkkene mine er i live (Toy Story 1995)

    Hjelp, jeg skjønner ikke en dritt (A serious man 2009)

    Hjelp, jeg har bare en ansiktsuttrykt (The Twilight Saga, Bella, 2009,2010)

    Hjelp, Lois lane får aldri vite hvem jeg er (Superman 1978)

    Hjelp, jeg er brukt som mat for maskiner (Matrix 1999)

    Hjelp, hvem er jeg? (Jason Bourne)

    Hjelp, jeg holder på å tisse (The party 1968)

    Hjelp, jeg er ikke lenge en menneske (Robocop 1987)

    Hjelp, en bodybuilder vil drepe meg (The terminator 1984)

    Hjelp, jeg snakker med en ball (Cast Away 2000)

  • Alejandra sier:

    hjelp, jeg skrev flere feil (Colombianer i Norge 2011) 😀

Leave a reply to Pål Espen Avbryt svar

What’s this?

You are currently reading Hjelp, kjære, se, jeg oversetter filmtitler … at Hans Ivar Stordals blogg.

meta