Gjør det selv: Lag et etui til Kindle lesebrett av en gammel bok

2. september 2013 § 1 kommentar

Hva passer vel bedre som Kindle-cover enn en ekte bok?

Hva passer vel bedre som Kindle-cover enn en ekte bok?

Så har det altså skjedd – jeg har gått hen og skaffet meg en elektronisk lesedings, en Kindle Paperwhite. Jeg har lenge lurt på hvor lang tid det skulle ta, men rett og slett ikke hatt nok lyst på det – det vil si, vært mer lysten på papirbøker. For meg er bøker flest noe mer enn bare teksten i dem – jeg liker rett og slett bøker som fysisk objekt. Så fikk jeg høre om et lesebrett med e-ink (et absolutt krav for meg, siden jeg leser for mye på skjerm fra før) som også har et svakt lys for lesing i mørket. På sikt en potensiell ekteskapsredder, med andre ord, for oss som liker å sovne lesende. Men hva gjør man så for å beskytte dingsen mot skitt og lort og knall og fall, og samtidig bevare en viss kulturell kapital? Jo, man lager selvsagt et etui av en gammel bok. Alle fordelene til et lesebrett kombinert med følelsen, lukten og utseendet til en papirbok. Den perfekte kombinasjon. « Read the rest of this entry »

Vel gjennomført skriveverksted

20. august 2013 § Legg igjen en kommentar

I sommer holdt jeg for første gang et såkalt «Skriveverksted». Det var en spennende utfordring som fristet til gjentakelse – om ikke annet for å videreutvikle opplegget.

Utdrag fra presentasjonen

Utdrag fra presentasjonen

Det begynte med at jeg ble spurt i god tid på forhånd av arrangørene for den kristne festivalen Lys og salt 2013, og etter litt betenkningstid takket ja, med en tanke om at ja, ja, det er jo så lenge til, så jeg kan vel bare forberede det litt innimellom. Yeah, right.

Min største tvil på forhånd var definitivt spørsmålet «hvem i huleste er jeg til å skulle lære noen å skrive godt?» Jeg falt imidlertid mer til ro da jeg innså at jeg ikke lovte noen noe som helst. Jeg holdt et verksted. Ikke et kurs. Et verksted på gølvet. Og riktignok har jeg ikke skrevet all verdens selv, men jeg har til gjengjeld redigert mye tekst, og etter hvert opparbeidet meg en del synspunkter om hva som fungerer og ikke fungerer, og en del tanker om tekst. Så jeg fokuserte på dette. « Read the rest of this entry »

Femti Femti: Høytlesning av personlig tekst

4. februar 2013 § 1 kommentar

Femti Femti er et nytt eksperimentelt event for høytlesning av kristen skrivekunst.

Femti Femti er et nytt eksperimentelt event for høytlesning av kristen skrivekunst.

Vil noen høre onkel Hansi lese høyt?

På førstkommende fredag er jeg invitert til å lese en egen tekst på arrangementet Femti Femti i Oslo, en slags eksperimentell scene, eller et ikke-kringkastet radioprogram, for kristen skrivekunst. Arrangørene Substans og Luther forlag beskriver premissene slik:

Fire skribenter har blitt utfordret til å fremføre en livsnær tekst de selv har skrevet, en tekst som er mer utforskende enn argumenterende, nærmere erfaringene enn meningene.

De andre skribentene som jeg skal lese sammen med, er Turid Sylte, Maria Solheim og Thomas Espevik. Temaet for denne andre episoden er «gymnastikk», og jeg har valgt å fokusere på det jeg mener best eksemplifiserer mitt forhold til trening, nemlig tøying.

Arrangementet er semi-eksklusivt, slik man bare må forvente av sammenkomster på Frogner som inneholder servering av pølse i lompe, og krever derfor forhåndspåmelding. Mer info her.

Bibelspråk for barn: Å oversette en barnebibel

30. november 2012 § Legg igjen en kommentar

Mine Bibelfortellinger kom ut på Luther forlag i høst. Copyright © Luther forlag.

I våres ble jeg bibeloversetter. Jepp, Bibelen 2011 er så 2011. Derfor satte jeg i gang å oversette min egen Bibelen 2012, eller som den egentlig heter, Mine Bibelfortellinger. Det er en forholdsvis tradisjonell barnebibel for aldersgruppen 4–7 år, som først og fremst fokuserer på de mest kjente historiene. I tillegg til selve oversettelsen gjorde jeg også satsen (altså å sette teksten inn på sidene i InDesign, lage typografiske maler og tilpasse tekstflyten til bildene etc.).

Selve tekstene var engelske parafraser, men i arbeidet med oversettelsen syntes jeg ikke det var tilstrekkelig å forholde meg til de engelske tekstene. Det finnes en etablert tradisjon for å oversette Bibelen til norsk, med navn, uttrykk og begreper som har vært brukt i hundrevis av år, og jeg følte det var relevant å ta aktivt stilling til det norske bibelspråket underveis. Oversettelsen ga meg derfor en god grunn til å lese Bibelen 2011 litt nøyere enn jeg ellers ville gjort, siden det ofte var interessant å skjele til valgene som er tatt der. Men for all del, det står uansett lite om både kjøtt og jomfruer i en barnebibel. « Read the rest of this entry »

Tomas Sjödin om å skrive personlig

10. mai 2012 § 6 kommentarer

Tomas Sjödin (t.v.) i samtale med forlagsredaktør Arne Christian Konradsen. Foto av Luther Forlag.

I går var jeg så heldig å bli invitert med på et «forfattermøte» arrangert av Luther Forlag, som jeg innimellom har gjort oppdrag for. Møtet var med den svenske forfatteren, foredragsholderen og pinsepastoren  Tomas Sjödin, som for meg var et nytt bekjentskap. Han beskrives av enkelte som en slags «Sveriges Per Arne Dahl», trolig fordi han i stor grad tar for seg livets «store teamer» på en måte mange kan kjenne seg igjen i. Mange av bøkene hans, hvorav fem finnes på norsk, har tatt utgangspunkt i hans eget liv med to multihandikappede barn, og om hva dette har gjort med ham og lært ham. Etter møtet i går gleder jeg meg til å begynne å gjøre meg kjent med forfatterskapet hans. « Read the rest of this entry »

Endelig innkjøpsordning for norske tegneserier

31. januar 2012 § 1 kommentar

Utdrag fra tegneserien mange norske serieskapere i sin tid samarbeidet om og overleverte daværende kulturminister Giske

Det har vært en ganske lang vei å gå, men for en kort tid tilbake ble det endelig klart at vi fra i 2012 får en egen innkjøpsordning for norske tegneserier, tilsvarende dem som finnes for skjønnlitteratur, faglitteratur, oversatt litteratur, barne- og ungdomslitteratur osv.

Siden 1990 har det eksistert en egen prosjektstøtteordning som har fordelt en tildelt støtte mellom forlag og serieskaper, og siden 2002 har det også ligget inne en fast kvote på tre tegneserieutgivelser blant de norske skjønnlitterære bøkene som hvert år blir kjøpt inn av Kulturrådet. Den nye ordningen øremerker 2 millioner kroner til innkjøp av inntil 15 tegneseriebøker, og oppretter i tillegg et eget fagutvalg for tegneserier, ledet av Eivor Vindenes (med fortid fra både Jippi, Schibsted og Egmont Serieforlaget, bl.a. som redaktør for Jason.) « Read the rest of this entry »

Bibelen som litteratur

30. januar 2012 § 1 kommentar

Bibel 2011 i trebinds litteraturutgave

Jeg var en av mange som hadde en utgave av Bibel 2011 både på ønskelista og under treet i jula som var. Utgaven jeg ønsket meg, og fikk, var den såkalte litteraturutgaven. Vekk med flortynt papir, myke skinnpermer, gullkanter og «hellig bok»-konnotasjoner. Dette er en utgave der bibelteksten er ribbet for versenummer og (nesten) kapittelinndelinger, brukket i kun én spalte (som i en vanlig roman) med litt større skrifttyper, med mer luft rundt satsflaten, trykt på et tykkere papir (et litt gult 60g) og innbundet med stive permer og tekstilbind i tre separate bøker, alle behørig plassert i en kassett. Tanken er at bibelteksten skal kunne leses på samme måte som man leser de fleste andre bøker, mer som litteratur enn som et oppslagsverk. Bøkene er for øvrig designet av Aud Gloppen fra Blæst design, i mine øyne en av Norges absolutt dyktigste bok- og tidsskriftdesignere, iallfall for titler med litt tyngde. Og selv om tekstilbindet i blasse farger nærmer seg en pastisj på typiske samleutgaver av kanonisert litteratur, synes jeg alt i alt bøkene er meget smakfulle.

Bibelselskapets insistering (både eksplisitt og i form av denne utgaven) på at Bibelen gjerne kan leses som «vanlig litteratur», har også hatt en interessant effekt, nemlig at opptil flere toneangivende medier har ryddet spalteplass for å anmelde Bibelen og dens nye språkdrakt. Morgenbladet har plukket ut noen bøker, som Forkynneren og Jesaja, og anmeldt dem separat. I Klassekampen har de anmeldt både nynorsk- og bokmål-utgaven grundig, med litt varierende fokus. En skriftdesignerkompis av meg, Frode Bo Helland, har også skrevet en interessant anmeldelse av det typografiske arbeidet i denne og andre Bibel 2011-utgaver. « Read the rest of this entry »

Where Am I?

You are currently browsing the Litteratur category at Hans Ivar Stordals blogg.